Полагаем многие слышали слова «вира» и «майна». Их используют грузчики и крановщики. Был даже такой старый мультфильм, где звучала песенка грузчика. Там были такие строки: «Грузчики кричат: – Вира! Грузчики кричат: – Майна! – Вира! Вира! Подымайте! – Майна! Майна! Опускайте»!
Действительно, майна означает вниз! Вира – вверх. Но как эти слова попали в русский язык. Никаких ассоциаций они не вызывают, а значит были позаимствованы. Случилось это в далекие времена, когда в Россию приехало большое число итальянских архитекторов.
Они частенько бывали на стройках, которые осуществлялись по их собственным проектам. Иногда творцы стремились что-то подправить и объясняли задумку на ломанном русском языке. Тогда-то строители и услышали слова «вира» и «майна» и переняли их у итальянцев. Почему? Да, потому что их было просто запомнить и сложно перепутать. Согласитесь, когда с земли крановщику кричат «вверх» или «вниз», он может и не расслышать правильно созвучные слова. А вот «вира» и «майна» точно не перепутать.
А если говорить о точном переводе слов, то это будет не «вверх» и «вниз», а «в воздух» и «в воду». В итальянский язык эти словечки попали из языка цивилизации финикийцев. Вот и получается, что современные грузчики иногда используют в общении древний язык.
Foto: I_am_Daniel / depositphotos.com