Дженни Эрпенбек стала первой немкой, получившей престижную Букеровскую премию. Международную награду писательница разделила с переводчиком.
Международную Букеровскую премию немецкая писательница Дженни Эрпенбек получила за свой роман «Кайрос». Вместе с ней награды удостоился ее переводчик Михаэль Хофманн.
Престижная награда
Произведение Эрпенбек обошло пять других финалистов, попавших в шорт-лист премии. Всего за награду в 2024 году боролось 149 работ со всего мира.
«Для меня это большая честь», — отметила Дженни Эрпенбек на церемонии вручения награды в лондонской галерее Tate Modern.
Букеровская премия считается одной из самых престижных наград в области литературы. Ее вручают авторам за произведения, которые были написаны на иностранном языке, а потом переведены и опубликованы в Великобритании или Ирландии. Поэтому награду получает не только писатель, но и переводчик, а призовой фонд (50 000 фунтов) делят между ними.
Исключительная книга
Роман «Кайрос», удостоенный премии, рассказывает историю любви молодой студентки и немолодого писателя в последние годы ГДР. События в книге разворачиваются в Восточном Берлине 1980-х годов. Влюбленных объединили общие увлечения искусством и музыкой, но со временем их роман рушится, как и государство, в котором они живут.
Глава жюри Букеровской премии в этом году, канадская писательница Элеонора Вахтель, назвала роман «Кайрос» исключительной книгой, одновременно прекрасной и неприятной, личной и политичной.
Любовь и политика
«Книга начинается с любви и страсти, но в ней как минимум столько же о власти, искусстве и культуре. Как и ГДР, начинается с оптимизма и уверенности, а затем терпит полный крах», — подметила Вахтель.
В прошлом году Букеровскую премию выиграл также роман об эпохе коммунизма и его влиянии в Европе. Награду получили болгарский писатель Георгий Господинов и переводчица Анжела Родель за произведение «Приют времени».
Фото: Kate Green / Getty Images