В прошлом, среди выдающихся литераторов Англии был такой себе Сэмюэл Джонсон – человек, несомненно, обладавший выдающимися талантами и пользующийся уважением. Однако, несмотря на все его достоинства, он, по непонятным причинам, не питал симпатии к шотландцам. И это отражалось на всей его трудовой деятельности. Взять хотя бы созданный Джонсоном в 1766 году толковый словарь английского языка.
Вот каким образом он определил овес в своем словаре: «Зерно, которое в Англии предпочитают давать лошадям, но в Шотландии употребляют сами люди». Это изрядно вызвало возмущение и критику. Ответом на такое пренебрежение стал писатель Джеймс Босуэлл, который написал биографию Сэмюэла Джонсона и не забыл упомянуть о его уничижительном комментарии о шотландском овсе. Он прокомментировал ситуацию с насмешкой: «Вот почему в Англии выращивают прекрасных лошадей, а у нас – прекрасных людей».
Следует заметить, что подобные словесные столкновения и несогласия между литераторами были обычным делом в прошлом, впрочем, как и в наше время. И хотя каждый из них мог иметь свои предвзятости и мнения, мы все равно помним их вклад в литературу и признаем их важное наследие.
Foto: Drakonyashka / depositphotos.com