TVRUS & TVRUS plus
Спутниковый русскоязычный телеканал TVRUS – СВОЁ. РОДНОЕ. НАШЕ TV в Европе.
telegram канал сайта
Удивительные факты

Смысл знаменитого стихотворения. Так, что же там было «на севере диком»

сосна и пальма

Знаменитое стихотворение Иоганна Генриха Гейне, известное как «Сосна и пальма», стало широко известным в русскоязычной среде, благодаря переводу Михаила Лермонтова («На севере диком…»). Только в переводе Лермонтова основной мотив стихотворения изменяется, и вместо трагической любви, на которой акцентируется Гейне (где сосна олицетворяет мужское начало, а пальма – женское), в переводе Лермонтова более ярко выражается тема одиночества.

Возможно проблема в том, что сосна в немецком языке мужского рода, а в русском женского. Потому сосна для русскоязычной аудитории никак не может ассоциироваться с мужским началом. Потому перевод влияет на общий смысл произведения.

Однако, существуют менее известные переводы, где сохраняется мужской род для первого дерева: у Федора Тютчева сосну заменяет кедр, а у Афанасия Фета – дуб. Эти варианты сохраняют близкий к оригиналу смысл стихотворения Гейне.

Foto: рисунок Алексея Лобова / peredelkino-land.ru

Похожие публикации

Удивительные факты об океанах. Что скрывает вода?

Лариса Фатина

История карри. Британские колонисты и индийская кухня

Лариса Фатина

Интересный факт об истории одного бизнеса. От мыла к жвачке

Лариса Фатина
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии